Ukoliko iz bilo kog razloga planirate odlazak u neku stranu zemlju na duži vremenski period, biće vam neophodni kojekakvi dokumenti i isprave kako biste na legalan način otišli.
Da biste bez ikakvih problema prikupili sve što treba od dokumentacije, savetujemo vas da se prethodno dobro informišete i na vreme krenete jer će vam najverovatnije trebati i prevod dokumenata. Za ovu vrstu posla zaduženi su sudski prevodioci koji imaju licencu kao i godine iskustva na ovim ili sličnim poslovima.
Šta znači prevod dokumenata?
Kada kažemo prevod dokumenata tada mislimo na prevod njegove kompletne sadržine na neki strani jezik. U prevodilačkim agencijama možete se raspitati da li imaju prevodioca za jezik zemlje u koju planirate da idete. Ako vam je uz prevod potrebna i overa dokumenta, angažujte nekog sudskog tumača koji će staviti pečat kao potvrdu da je prevod validan. Lica koja imaju ovlašćenje kao i lica imenovana od strane Ministarstva pravde pripadaju onim sudskim tumačima koji imaju licencu za rad.
Sudski tumači u našem glavnom gradu – kako odabrati ?
U Beogradu danas možete pronaći veliki broj agencija koje se bave prevođenjem i imaju zaposlene sudske tumače za strane jezike pa tako u zavisnosti od vaših potreba možete angažovati sudskog tumača za engleski, nemački, ruski ili bilo koji drugi strani jezik.
Ako na primer živite na Novom Beogradu sigurno će vas zanimati agencija koja posluje u ovom delu grada. Možete se i sami raspitati putem internet pretraživača tako što ćete na google – u ukucati frazu “sudski tumač Novi Beograd” i već na prvoj strani će vam izaći nekoliko najpoznatijih sudskih tumača koji rade u nekoj prevodilačkoj agenciji na Novom Beogradu. Na vama je da odaberete jednog od njih.
Kada će vam biti neophodan prevod dokumenata?
Ukoliko govorimo o zvaničnom prevodu tada mislimo na sva ona dokumenta koja planirate da koristite u stranoj zemlji. Najčešće se prevode dokumenta prilikom sklapanja braka, upisa na studije, sklapanja ugovora o radu sa stranim poslodavcem i sl.
Koliko košta prevod dokumenata na neki strani jezik?
Koliko ćete platiti usluge sudskog tumača zavisi od nekoliko faktora. Za početak, cena varira u zavisnosti od toga na koji strani jezik se prevodi neki dokument, zatim od njegove sadržine i vrste, kao i od broja stranica koje treba prevesti.
Nekoliko korisnih saveta kada je prevod dokumenata u pitanju
Ako putujete u inostranstvo iz bilo kog razloga ali na duži vremenski period, savetujemo vas da obavezno za sobom ponesete jednu kopiju pasoša koja je overena od strane javnog beležnika. Nikada nećete znati da li će vam ona biti potrebna ili ne.
U slučaju da odlazite na put sa detetom koje je maloletno, nešto bez čega nećete moći da pređete granicu jeste izjava o saglasnosti drugog roditelja. Ta izjava isto tako mora biti prevedena na matični jezik zemlje u koju putujete i overena od strane sudskog tumača.
Pored pasoša, dozvola za boravak takođe treba biti prevedena sa strani jezik zemlje u koju putujete.
Ovo su samo neki od saveta na koje bi valjalo obratiti pažnju. Na vama je da se detaljnije raspitate kako vam se ne bi desilo da ste prevod nekog dokumenta propustili.